10% OFF

ON THE TOTAL FEE

Input this Professional Credit at checkout for a max $30.00 offset.

FAST10

10% OFF

ON THE TOTAL FEE

Input this Professional Credit at checkout for a max $30.00 offset.

FAST10
** Fraud Prevention Notice      Be cautious of scams involving cloned emails and fake phone numbers requesting conference or journal fees. Only make payments via Science Net's official event platform and notify us immediately at [email protected] if you suspect fraud.

Hybrid Event

12th - 13th August 2026 | Rawalpindi, Pakistan

International Conference on Translation in Multimodal Communication (ICTRMC - 26)

4

Days

4

Hrs

07

Min

02

Sec

Conference Program

Session Tracks

SDG Wheel

Aligned with

UN Sustainable Development Goals

This conference contributes to global sustainability by aligning its research discussions and academic sessions with key United Nations Sustainable Development Goals. It fosters knowledge exchange, innovation, and collaborative engagement.

Why it matters

SDG 4 — Quality Education
SDG 9 — Industry, Innovation and Infrastructure
SDG 10 — Reduced Inequalities
SDG 16 — Peace, Justice and Strong Institutions
SDG 17 — Partnerships for the Goals
Explore All Session Tracks
Track 01
Innovations in Audiovisual Translation

This track explores the latest advancements in audiovisual translation, focusing on subtitling and dubbing techniques. Participants will discuss the implications of these innovations on audience engagement and comprehension.

Track 02
Multimodal Approaches to Translation Studies

This session examines the integration of multimodal theories into translation studies, highlighting how various modes of communication interact. Scholars will present case studies that illustrate the complexity of translating across different modalities.

Track 03
Media Accessibility and Translation

This track addresses the critical role of translation in enhancing media accessibility for diverse audiences. Discussions will center on best practices and emerging technologies that facilitate inclusive communication.

Track 04
Cultural Representation in Translation

This session investigates how translation shapes cultural representation in various media forms. Participants will analyze the impact of translation choices on the portrayal of cultural identities and narratives.

Track 05
Intercultural Dialogue through Translation

This track focuses on the role of translation in fostering intercultural dialogue and understanding. Presenters will share insights on how translation practices can bridge cultural divides and promote global communication.

Track 06
Translation and Digital Humanities

This session explores the intersection of translation studies and digital humanities, emphasizing the use of digital tools in translation research. Participants will discuss innovative methodologies and their implications for the field.

Track 07
Cross-Cultural Communication in Translation

This track examines the challenges and strategies of cross-cultural communication within the context of translation. Scholars will present research on how translation facilitates or hinders effective communication between cultures.

Track 08
The Role of Technology in Translation Practices

This session investigates the impact of technological advancements on translation practices, including machine translation and localization. Discussions will focus on the benefits and limitations of technology in the translation process.

Track 09
Film Studies and Translation

This track delves into the relationship between film studies and translation, exploring how translation influences film narratives and audience reception. Participants will analyze specific case studies from various cinematic traditions.

Track 10
Subtitling and Dubbing: A Comparative Analysis

This session provides a comparative analysis of subtitling and dubbing as translation strategies in audiovisual media. Scholars will discuss the advantages and challenges of each method in conveying meaning and emotion.

Track 11
Ethics and Responsibilities in Translation

This track addresses the ethical considerations and responsibilities of translators in various contexts. Participants will engage in discussions about the implications of translation choices on representation and audience perception.

2026 UPDATE

Consistent Academic Support

Science Net ensures that research activities continue without interruption in the current global situation. Participants can engage through digital and hybrid conference formats.