10% OFF

ON THE TOTAL FEE

Input this Professional Credit at checkout for a max $30.00 offset.

FAST10

10% OFF

ON THE TOTAL FEE

Input this Professional Credit at checkout for a max $30.00 offset.

FAST10
** Fraud Prevention Notice      Be cautious of scams involving cloned emails and fake phone numbers requesting conference or journal fees. Only make payments via Science Net's official event platform and notify us immediately at [email protected] if you suspect fraud.

Hybrid Event

30th - 31st July 2026 | Tokyo, Japan

International Conference on Corpus-Based Translation Studies (ICCPTS - 26)

4

Days

4

Hrs

07

Min

02

Sec

Conference Program

Session Tracks

SDG Wheel

Aligned with

UN Sustainable Development Goals

This conference contributes to global sustainability by aligning its research discussions and academic sessions with key United Nations Sustainable Development Goals. It fosters knowledge exchange, innovation, and collaborative engagement.

Why it matters

SDG 4 — Quality Education
SDG 9 — Industry, Innovation and Infrastructure
SDG 10 — Reduced Inequalities
Explore All Session Tracks
Track 01
Innovations in Corpus-Based Translation Methodologies

This track focuses on the latest advancements in methodologies for corpus-based translation studies. Researchers are invited to present empirical findings that highlight innovative approaches to translation practices using linguistic data.

Track 02
Computational Linguistics in Translation Studies

This session explores the intersection of computational linguistics and translation studies, emphasizing the role of technology in enhancing translation processes. Contributions may include algorithmic approaches, machine learning applications, and automated translation systems.

Track 03
Multilingual Corpora and Their Impact on Translation

This track examines the significance of multilingual corpora in understanding translation dynamics across different languages. Papers should address the challenges and opportunities presented by multilingual data in translation research.

Track 04
Quantitative Approaches to Translation Analysis

Focusing on quantitative methods, this session invites researchers to present studies that utilize statistical techniques in translation analysis. Contributions may include data-driven insights into translation quality, trends, and practices.

Track 05
Terminology Studies in Translation Practice

This track delves into the role of terminology in translation, exploring how specialized vocabularies influence translation accuracy and consistency. Papers should discuss empirical studies on terminology management and its implications for translators.

Track 06
Discourse Analysis in Translation Research

This session invites contributions that apply discourse analysis to translation studies, investigating how context and social factors shape translation choices. Researchers are encouraged to present case studies that highlight discourse strategies in translated texts.

Track 07
Translation Technology and Its Evolution

This track focuses on the evolution of translation technology, including tools and platforms that facilitate the translation process. Presentations should address the impact of technology on translator workflows and the quality of translated outputs.

Track 08
Empirical Methods in Translation Studies

This session emphasizes the importance of empirical methods in translation research, encouraging submissions that utilize qualitative and quantitative data to support findings. Researchers are invited to share innovative approaches to data collection and analysis.

Track 09
Digital Humanities and Translation Studies

This track explores the integration of digital humanities methodologies within translation studies, highlighting how digital tools can enhance research and analysis. Contributions may include case studies that demonstrate the application of digital resources in translation.

Track 10
Applied Linguistics Perspectives on Translation

Focusing on applied linguistics, this session invites papers that explore the linguistic aspects of translation and their practical implications. Researchers are encouraged to discuss how linguistic theories inform translation practices.

Track 11
The Role of Corpora in Translation Education

This track examines the use of corpora in translation education, discussing how linguistic data can enhance teaching methodologies and student learning outcomes. Contributions should highlight innovative pedagogical practices that incorporate corpus-based resources.

2026 UPDATE

Consistent Academic Support

Science Net ensures that research activities continue without interruption in the current global situation. Participants can engage through digital and hybrid conference formats.